Someone trying to recruit me to work for their consulting firm recently sent me quite a humorous e-mail.

Some excerpts from the e-mail:> We would like the opportunity to inform you of projects, permanent or consulting, that match your skills/interests . If you are not current “available” we would still be very interested in keeping you updated on career possibilities in an informal basis. [company name snipped] offer our clients the right to permanently hire our consultants for those of you interested in this approach. Yes, I’ll check to see if I’m “currrent ‘available’,” whatever that means. Other than the improperly formed adverb current, I’m curious as to why the word available needs to be in quotes.

If you would like to share your skills and experience with a staff, truly skilled in the IT Consulting field, please forward a “word” resume and we will be in touch. That paragraph clearly demonstrates a lack of knowledge about when and how to use commas. In addition, the word word gets saddled with mysterious and unnecessary quotes. Sending your resume obligates you in no way. I would be happy to answer any questions you may heave, simply drop me an e-mail. Oh, yes. I will definitely heave a few questions your way. For instance, why would I want to work for/with people who are ostensibly native English speakers and yet have such a poor grasp of the language?