Now that the Academy Awards are over, I’m happy that the "Lord of the Rings:  The Two Towers" did not receive many awards.  Beyond the wholesale changes to the plot of the books, the movie just doesn’t have the depth of the books.  For instance, consider the following passage from The Return of the King: > Ere that dark day ended none of the enemy were left to resist us; all were drowned, or were flying south in the hope to find their own lands upon foot.  Strange and wonderful I thought it that the designs of Mordor should be overthrown by such wraiths of fear and darkness.  With its own weapons was it worsted! Strange indeed.  In that hour I looked on Aragorn and thought how great and terrible a Lord he might have become in the strength of his will, had he taken the Ring to himself.  Not for naught does Mordor fear him.  But nobler is his spirit than the understanding of Sauron; for is he not of the children of Lúthien?  Never shall that line fail, though the years may lengthen beyond count. Now, contrast that with the following snippet of dialogue from "The Lord of the Rings:  The Fellowship of the Ring: > One does not simply walk into Mordor. Its black gates are guarded by more than just orcs. There is evil there that does not sleep, and the Great Eye is ever watchful. It is a barren wasteland, riddled with fire and ash and dust, the very air you breathe is a poisonous fume. Not with ten thousandmen could you do this. It is folly. Or with this scene from The Lord of the Rings:  The Two Towers: > Haldir:  I bring word from Lord Elrond of Rivendell. An Alliance once ex isted between Men and Elves. We fought together and we died together. We are her e to honor that Alliance. Aragorn:  Haldir, you are most welcome! Haldir:  We are proud to fight alongside Men once again. Clearly the movie makers tried to capture some of the flavor of Tolkien’s writing, but while the dialogue of the movies has an archaic flavor, ultimately it is 21st Century English.  Tolkien’s books were written in the early 20th Century, but their dialogue seems to stem from much further back in time.  Tolkien uses adjectives like fey and fell, verbs like worsted, and prepositions like ere.  All of those words have their roots in Middle English, with many finding widespread use before the 12th Century.  Also, since many of the words used by Tolkien are no longer in widespread use, they add an exotic undertone to the writing that is not found in any of the movies’ dialogue.  As one who often pays as much attention to how something is said as to what is said, these things make a great deal of difference to me. We got our Brasil pictures back yesterday from the photo developers.  If I get time this week, I’ll scan eight or ten and put them on-line.  One thing we both noticed was that the Fuji film turned out noticeably superior pictures in all situations to the Kodak film we used.  The Kodak film produced gray and grainy pictures.  The Fuji film was sharp and the colors weren’t as washed out they were in as the Kodak film. My curling team was eliminated from the league playdowns last night.  (Playdowns are what most people would term playoffs.  I have no idea why the term playdowns is used in the curling world, it just is.)  We were the twentieth seed in a field of 24 that was drawn from a league of 96 teams.  Our last match went into an extra end, lasted three hours, and came down to the final shot.  We forced the other team’s skip to make a difficult shot, of a type that he’d had trouble throwing all evening, and he made the shot.  So, we lost, but we certainly didn’t just give the game away; we made the other team earn their win.  Now I can avoid frozen water (except in my beverages) for the next six months or so.